
Jubelee Mass Worship Misa de apertura del Jubileo 2026
Community Mass
Welcome to Saint Francis of Assisi Church, in Vista, CA, of the Diocese of San Diego,Bienvenidos a la Celebración Eucarística de su Parroquia San Francisco de Asís, en Vista CA de la Diócesis de San Diego
WORSHIP AID MASS
Entrance
O Love of God/Amor de Dios
Refrain O love of God, gather us, amor de Dios, haznos uno,that we may share the gifts we are given;para construir la comunidad,para construir la Comunidad.
1. In the living water, we have become one body in the Lord. Refrain: O love of God . . .
1. En el agua de vida nos convertimos en cuerpo del Señor. Refrain: O love of God . . .
2. Many gifts of the Spirit, but the same God who works them in us all. Refrain: O love of God . . .
2. Hay diversos dones, pero un sólo Dios que nos inspire. Refrain: O love of God . . .
3. Make us all one family; bring us together to do the works of love. Refrain: O love of God . . .
3. Haznos una familia que se une por obras de tu amor. Refrain: O love of God . . .
1. In the living water, we have become one body in the Lord. Refrain: O love of God . . .
1. En el agua de vida nos convertimos en cuerpo del Señor. Refrain: O love of God . . .
2. Many gifts of the Spirit, but the same God who works them in us all. Refrain: O love of God . . .
2. Hay diversos dones, pero un sólo Dios que nos inspire. Refrain: O love of God . . .
3. Make us all one family; bring us together to do the works of love. Refrain: O love of God . . .
3. Haznos una familia que se une por obras de tu amor. Refrain: O love of God . . .
Text: Based on 1 Corinthians 12:4-6, 12-13; Bob Hurd, Pia Moriarty, Ana Victoria Demezas and Jaime Cortez. Text and music © 1994, Bob Hurd and Pia Moriarty. Published by OCP, 5536 NE Hassalo, Portland, OR 97213. All rights reserved.
Sign of the Cross and Greeting Penitential Act
AllI confess to almighty God and to you, my brothers and sisters, that I have greatly sinned, in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault; therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, all the Angels and Saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.
Priest: May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.
All: Amen.
Kyrie
Cantor: Kyrie Eléison All: Kyrie Eléison. Cantor: Christe Eléison All: Christe Eléison. Cantor: Kyrie EléisonAll: Kyrie Eléison.
Glory to God
(Santa Cecilia Mass)
RefrainGloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of good will. (2)
1. Por tu͜ inmensa Gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, te damos graciasSeñor Dios, Rey celestial, Dios Padre todo poderoso.
Gloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of goodwill. (2)
2. Lord Jesus Christ, only Begotten Son,Lord God, Lamb of God, Son of the FatherYou take away the sins of the world, have mercy on us;You take away the sins of the world, receive our prayer.You are seated at the right hand of the Father,have mercy, have mercy, have mercy on us.
Gloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of goodwill.
3. Porque sólo tu eres Santo, sólo tu Señor, sólo tu Altísimo, Jesucristo,con el Espíritu Santo en la Gloria de Dios Padre, Amén.
Gloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of goodwill
RefrainGloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of good will. (2)
1. Por tu͜ inmensa Gloria te alabamos, te bendecimos, te adoramos, te glorificamos, te damos graciasSeñor Dios, Rey celestial, Dios Padre todo poderoso.
Gloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of goodwill. (2)
2. Lord Jesus Christ, only Begotten Son,Lord God, Lamb of God, Son of the FatherYou take away the sins of the world, have mercy on us;You take away the sins of the world, receive our prayer.You are seated at the right hand of the Father,have mercy, have mercy, have mercy on us.
Gloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of goodwill.
3. Porque sólo tu eres Santo, sólo tu Señor, sólo tu Altísimo, Jesucristo,con el Espíritu Santo en la Gloria de Dios Padre, Amén.
Gloria, Gloria a Dios en el cielo, and on earth peace to people, people of goodwill
Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastral Litpermissionúrgica de la Conferencia del la Conferencia del Episcopado Mexicano. All rights reserved. Solo US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with. English © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission. Music: Mass of St. Cecilia; Estela García-Lopez, b. 1969, Rodolfo López, b. 1965; choral arr. By Craig S. Kingsbury, b. 1952, © 2009, 2010, Estela García and Rodolfo López. Published by OCP. All rights reserved.
Liturgy of the Word / Liturgia eucarística
First reading/Primera Lectura
(Galatians 6:14-18)
Brothers and sisters: May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. For neither does circumcision mean anything, nor does uncircumcision,but only a new creation. Peace and mercy be to all who follow this rule and to the Israel of God. From now on, let no one make troubles for me; for I bear the marks of Jesus on my body. The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters. Amen.
Lector: The word of the LordAll: Thanks be to God.
(Gal 6:14-18)
Hermanos: No permita Dios que yo me gloríe en algo que no sea la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo está crucificado para mí y yo para el mundo. Porque en Cristo Jesús de nada vale el estar circuncidado o no, sino el ser una nueva creatura. Para todos los que vivan conforme a esta norma y también para el verdadero Israel, la paz y la misericordia de Dios. De ahora en adelante, que nadie me ponga más obstáculos, porque llevo en mi cuerpo la marca de los sufrimientos que he pasado por Cristo. Hermanos, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes. Amén.
Lector: Palabra de DiosTodos: Te alabamos Señor.
Responsorial Psalm/Salmo Responsorial
Psalm 16/Salmo 15
- R. You are my inheritance, O Lord.
- R. Tú, Señor, eres mi herencia.
1 Corinthians 1:3-9
Alleluia/Aleluya
¡Ale, Aleluya! ¡Aleluya, Aleluya!
¡Ale Aleluya! ¡Aleluya, Aleluya!
Gospel ✠ Evangelio
(Matthew 11:25-30)
(Mateo 11, 25-30)
At that time Jesus answered: "I give praise to you, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike. Yes, Father, such has been your gracious will. All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him. "Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for yourselves. For my yoke is easy, and my burden light."
Deacon: The Gospel of the Lord All: Praise to you Lord, Jesus Christ
En aquel tiempo, Jesús exclamó: “¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a la gente sencilla! Gracias, Padre, porque así te ha parecido bien. El Padre ha puesto todas las cosas en mis manos. Nadie conoce al Hijo sino el Padre; nadie conoce al Padre sino el Hijo y aquel a quien el Hijo se lo quiera revelar. Vengan a mí, todos los que están fatigados y agobiados por la carga y yo les daré alivio. Tomen mi yugo sobre ustedes y aprendan de mí, que soy manso y humilde de corazón, y encontrarán descanso, porque mi yugo es suave y mi carga, ligera’’.
Díacono: Palabra del Señor Todos: Gloria a Ti, Señor Jesús
Homily/Homilia
GENERAL INTERCESSIONS/ PLEGARIA UNIVERSAL
All: Oyenos mi Dios, Din-gin mo-ka mi, Listen to your people, Chúa nghe lời con cầu.
Liturgy of the Eucharist / Liturgia eucarística
Preparation of the Offerings/Ofertorio
Prayer of St. Francis /Oración de San Francisco
1. Make me a channel of your peace. Where there is hatred, let me bring your love. Where there is injury, your pardon, Lord, And where there's doubt, true faith in you. 2. Hazme un instrumento de tu paz, que lleve tu esperanza por doquier,donde haya oscuridad lleve tu luz, donde haya pena tu gozo, Señor. 3. Maestro, ayúdame a nunca buscar ser consolado sino consolar,ser entendido sino entender, ser amado sino amar.
4. Make me a channel of your peace. It is in pardoning that we are pardoned, in giving of ourselves that we receive, and in dying that we're born to eternal life. 3. O Master, grant that I may never seek. So much to be consoled, as to console.To be understood, as to understand, to be loved as to love with all my soul. 4. Hazme un instrumento de tu paz, es perdonando que nos das perdón,es dando a todos que tú nos das, y muriendo es que volvemos a nacer. 3. Maestro, ayúdame a nunca buscar ser consolado sino consolar,ser entendido sino entender, ser amado si no amar.
Text based on the prayer traditionally ascr. to St. Francis of Assisi, ca. 1182–1226. Text and music © 1967, 2003, OCP, 5536 NE Hassalo, Portland, OR 97213. All rights reserved. Dedicated to Mrs. Frances Tracy.
1. Make me a channel of your peace. Where there is hatred, let me bring your love. Where there is injury, your pardon, Lord, And where there's doubt, true faith in you. 2. Hazme un instrumento de tu paz, que lleve tu esperanza por doquier,donde haya oscuridad lleve tu luz, donde haya pena tu gozo, Señor. 3. Maestro, ayúdame a nunca buscar ser consolado sino consolar,ser entendido sino entender, ser amado sino amar.
4. Make me a channel of your peace. It is in pardoning that we are pardoned, in giving of ourselves that we receive, and in dying that we're born to eternal life. 3. O Master, grant that I may never seek. So much to be consoled, as to console.To be understood, as to understand, to be loved as to love with all my soul. 4. Hazme un instrumento de tu paz, es perdonando que nos das perdón,es dando a todos que tú nos das, y muriendo es que volvemos a nacer. 3. Maestro, ayúdame a nunca buscar ser consolado sino consolar,ser entendido sino entender, ser amado si no amar.
Text based on the prayer traditionally ascr. to St. Francis of Assisi, ca. 1182–1226. Text and music © 1967, 2003, OCP, 5536 NE Hassalo, Portland, OR 97213. All rights reserved. Dedicated to Mrs. Frances Tracy.
All rights reserved.
Holy/Santo
(Misa Pueblo Inmigrante)
Santo, Santo, Santo, Santo͜ es el Señor, Dios del universo. Heaven and earth are full of your glory.Hosanna, in the highest, Hosanna, en el cielo. Bendito el que viene en el nombre del Señor.Hosanna, in the highest, Hosanna, en el cielo.
Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastral Litúrgica de la Conferencia del la Conferencia del Episcopado Mexicano. All rights reserved. Solo US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with permission. English © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission. Music: Misa Del Pueblo Immigrante; Bob Hurd, b. 1950, choral arr. By Craig S. Kingsbury, b. 1952, © 1994, 2009, Bob Hurd. Published by OCP. All rights reserved.
Memorial Acclamation/Aclamación Memorial
Anunciamos tu muerte, proclamamos tu resurrección.¡Ven, Señor Jesús! ¡Ven, Señor Jesús!We proclaim your death, O Lord,and profess your resurrection, until you come again, until you come again.
Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastral Litúrgica de la Conferencia del la Conferencia del Episcopado Mexicano. All rights reserved. Solo US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with permission. English © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission. Music: Misa Del Pueblo Immigrante; Bob Hurd, b. 1950, choral arr. By Craig S. Kingsbury, b. 1952, © 1994, 2009, Bob Hurd. Published by OCP. All rights reserved.
Great Amen
Amen, Amen/Amén, Amén
Communion Rite
Lord’s Prayer/Padre Nuestro
- Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal. Amén.
Rite of the Peace
LAMB OF GODMatt Maher
Lamb of God, Lamb of God,
you take away, you take away
the sins of, the sins of
the world, the world:
Miserere nobis. Miserere nobis. (Repeat)
Lamb of God, Lamb of God, you take away, you take away the sins of, the sins of the world, the world:
Dona nobis pacem. Dona nobis pacem.
Music © 2001, 2013, Matt Maher. Published by OCP. All rights reserved.hts reserved.
Communion/Comunión
Come to the Feast /Ven al Banquete
Refrain:Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. Here the hungry find plenty, here the thirsty shall drink. Ven a la cena de Cristo, come to the feast.
1. Like the child whose Fishes and loaves fed the multitude, in the Lord the little we have, broken and shared, becomes abundant food.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . .
1. ¿Quién le puede dar de comer a la multitud?Con Jesús, al compartir lo poco que hay, recibimos plenitud.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 2. ‘Til the seed is giving to earth, it is just one grain; but once sown its death brings new birth, the harvest is rich; what’s lost is raised again.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 2. Hay que darse a morir para cosechar, las semillas de libertad y resurrección, la promesa de vivir.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 3. In the stranger by our side, in the least and last, in the thirst for justice we share, Christ is here in the breaking of the bread.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 3. Los desamparados vendrán a partir el pan y verán su dignidad de nuevo en Jesús, Salvador y Buen Pastor.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . .
Refrain:Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. Here the hungry find plenty, here the thirsty shall drink. Ven a la cena de Cristo, come to the feast.
1. Like the child whose Fishes and loaves fed the multitude, in the Lord the little we have, broken and shared, becomes abundant food.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . .
1. ¿Quién le puede dar de comer a la multitud?Con Jesús, al compartir lo poco que hay, recibimos plenitud.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 2. ‘Til the seed is giving to earth, it is just one grain; but once sown its death brings new birth, the harvest is rich; what’s lost is raised again.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 2. Hay que darse a morir para cosechar, las semillas de libertad y resurrección, la promesa de vivir.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 3. In the stranger by our side, in the least and last, in the thirst for justice we share, Christ is here in the breaking of the bread.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . . 3. Los desamparados vendrán a partir el pan y verán su dignidad de nuevo en Jesús, Salvador y Buen Pastor.
Refrain: Ven, ven al banquete. Ven a la fiesta de Dios. . .
Concluding Rites
Solemn Blessing and Dismissal
Sending Forth Song/Canto de Salida
Somos el Cuerpo de Cristo
We Are the Body of Christ
(Jaime Cortez and Bob Hurd)
Somos el cuerpo de Cristo. We are the body of Christ.Hemos oído el llamado; we’ve answered “Yes” to the call of the Lord.Somos el cuerpo de Cristo. We are the body of Christ.Traemos su santo mensaje. We come to bring the good news to the world.
1. Dios viene al mundo a través de nosotros.Somos el cuerpo de Cristo.God is revealed when we love one another. We are the body of Christ.
Al mundo a cumplir la misión de la Iglesia,Somos el cuerpo de Cristo.Bringing the light of God’s mercy to others,We are the body of Christ.
Somos el cuerpo de Cristo . . .
2. Cada persona es parte del reino;Somos el cuerpo de Cristo.Putting a stop to all discrimination,we are the body of Christ.
Todas las razas que habitan la tierra,Somos el cuerpo de Cristo.All are invited to feast in the banquet.We are the body of Christ.
Somos el cuerpo de Cristo . . .
3. Que nuestras acciones reflejen justicia;Somos el cuerpo de Cristo.Stopping abuse and relieving the hungry,we are the body of Christ.
Vamos al mundo a cuidar su rebaño.Somos el cuerpo de Cristo.Serving each other we build up the kingdom;We are the body of Christ.
Somos el cuerpo de Cristo . . .
Text: Jaime Cortez and Bob Hurd. Text and music © 1994, Jaime Cortez. Published by OCP. All rights reserved
Somos el cuerpo de Cristo. We are the body of Christ.Hemos oído el llamado; we’ve answered “Yes” to the call of the Lord.Somos el cuerpo de Cristo. We are the body of Christ.Traemos su santo mensaje. We come to bring the good news to the world.
1. Dios viene al mundo a través de nosotros.Somos el cuerpo de Cristo.God is revealed when we love one another. We are the body of Christ.
Al mundo a cumplir la misión de la Iglesia,Somos el cuerpo de Cristo.Bringing the light of God’s mercy to others,We are the body of Christ.
Somos el cuerpo de Cristo . . .
2. Cada persona es parte del reino;Somos el cuerpo de Cristo.Putting a stop to all discrimination,we are the body of Christ.
Todas las razas que habitan la tierra,Somos el cuerpo de Cristo.All are invited to feast in the banquet.We are the body of Christ.
Somos el cuerpo de Cristo . . .
3. Que nuestras acciones reflejen justicia;Somos el cuerpo de Cristo.Stopping abuse and relieving the hungry,we are the body of Christ.
Vamos al mundo a cuidar su rebaño.Somos el cuerpo de Cristo.Serving each other we build up the kingdom;We are the body of Christ.
Somos el cuerpo de Cristo . . .
Text: Jaime Cortez and Bob Hurd. Text and music © 1994, Jaime Cortez. Published by OCP. All rights reserved